Keine exakte Übersetzung gefunden für انخفاض النوعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انخفاض النوعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deuxième élément de réclamation − Baisse de la qualité des récoltes
    الوحدة الثانية من المطالبة - انخفاض نوعية المحاصيل
  • Deuxième élément de réclamation − Baisse de la qualité des récoltes 119 − 124 34
    الوحدة الثانية من المطالبة - انخفاض نوعية المحاصيل 119-124 33
  • L'exemple des producteurs camerounais de cacao et de café montrait que la qualité, la quantité et les prix de ces produits avaient baissé.
    ويدل مثال منتجي الكاكاو والبن في الكاميرون على انخفاض نوعية وكمية الكاكاو والبن وأسعارهما.
  • En ce qui concerne la recevabilité des réclamations pour pertes en vies humaines et diminution de la qualité de vie, les requérants soutiennent que ces pertes et préjudices-là peuvent manifestement et dûment donner lieu à indemnisation par la Commission.
    وفيما يتعلق بجواز قبول المطالبات المتعلقة بفقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة، يؤكد أصحاب المطالبات أن فقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة قابلان للتعويض من جانب اللجنة على نحو واضح وملائم.
  • Le Koweït demande également une indemnité pour détérioration des conditions de vie (c'est-à-dire la réduction de la qualité de vie) des patients atteints de SSPT.
    تطالب الكويت أيضاً بتعويض عما فقده المصابون بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة من رفاهية (انخفاض نوعية الحياة) كانوا ينعمون بها.
  • Les dommages ou pertes dont les gouvernements demandent à être indemnisés comprennent les frais des traitements médicaux de certaines maladies et certains troubles psychiques et, plus généralement, les pertes en vies humaines ou une diminution de la qualité de vie de la population.
    والأضرار أو الخسائر التي يطالَب بتعويض عنها تشمل نفقات العلاج الطبي لأمراض محددة واختلالات عقلية محددة فضلاً عن مطالب عامة تتعلق بفقدان الحياة أو انخفاض نوعية الحياة للسكان.
  • Quant aux réclamations présentées pour les souffrances causées par des blessures n'ayant pas entraîné la mort, les requérants déclarent que ces dernières se distinguent des réclamations présentées par les gouvernements pour diminution de la qualité de vie.
    وفيما يتعلق بالمطالبات التي قُدمت بخصوص الآلام والمعاناة الناجمة عن إصابات غير مميتة، يذكر أصحاب المطالبات أن هذه تختلف عن المطالبات الحكومية المقدمة بخصوص انخفاض نوعية الحياة.
  • Cette indemnisation ne prend pas en considération les déficiences générales d'une qualité de vie diminuée ni les risques accrus que l'Iraq a imposés à des populations entières des États requérants.
    ولم يأخذ التعويض في الحسبان الأضرار الواسعة المترتبة على انخفاض نوعية الحياة أو زيادة المخاطر التي فرضها العراق على كامل سكان الجهات صاحبة المطالبات.
  • Pour chaque type de produit, l'Iran calcule l'indemnité demandée au titre de la baisse de qualité en multipliant la différence entre les prix locaux et les prix nationaux par la quantité produite en 1991.
    وفيما يتعلق بكل محصول، تحسب إيران التعويض المطلوب نظير انخفاض النوعية بضرب الفرق بين الأسعار المحلية والأسعار الوطنية في الكمية المنتجة في عام 1991.
  • Cela tient à plusieurs raisons, parmi lesquelles le fait que les hommes n'ont pas encore pris conscience du problème, l'inefficacité des campagnes d'information, les obstacles présentés par des coutumes rétrogrades et la mauvaise qualité de services dont l'accessibilité n'est même pas toujours garantie.
    ويعود ذلك إلى عدد من الأسباب، منها افتقار الرجل إلى الوعي، وقصور حملات التواصل، وعوائق العادات القديمة وانخفاض نوعية الخدمات وضعف إمكانية الوصول إليها.